大家好,今天我要介绍的是养鱼记的译文怎么写,这个在养鱼记的译文怎么写中让人无法忽视的存在。
养鱼记年岁在五十之时,才开始学习养鱼,不知道鱼之可贵,没有缘分赏识鱼的优雅情趣。
六十岁遇到战乱,不到十年的好日子,辗转漂泊流离于各地,从未有空闲去照顾鱼。
如今在堂前蓄一池塘,凿池引水于东墙下,凿池蓄水本来是为了种莲,却偶然成了一处玩水的好地方。
时时刻刻有一些虾小蟹嬉戏于水间,很有生活的情调,也有怡然的乐趣。
当初先研读陶渊明活水苑灌花艺竹之法而知道方法简捷却颇有深意,通过绘画技巧懂得几种最简之法即可致繁盛;从前完全不学养鱼,今得从何处着手呢?于是就购买了几条草鱼放养在池中。
池塘虽然不大,却也宽敞;草鱼虽是家鱼,却很肥大;莲藕虽然不是最好的品种,却也茂盛;池水虽然浅,却也清澈;没有放设栅栏,任凭它们游动;早晚喂食时,让它们自由自在地游来游去;从来不在鱼池旁边伺候。
开始的时候还担心鱼会死亡,时间长了才知道原来鱼很通人性,也和人一样有喜好厌恶。
陶渊明说“欲把菊花同酒”,是因为天气凉爽的时候;“泛泛决决”,指悠闲、懒散的情境。
难道它不是因好逸恶劳才存活下来吗?为什么偏要说成是小船任意飘荡?这才懂得范蠡清溪泛舟而乐的意思。
蓄鱼的快乐未必同于钓鱼,能够不被捞捕并且有容身之地就很不错了。
池塘里养鱼的方法就是这样。
然而养鱼可以成为雅事,就在于人的情趣了。
有人喜欢鱼肥,有人喜欢水清,有人喜欢种荷,有人喜欢赏莲;各人喜爱不同,所以做法也就不同。
如果能够不贪图利禄之心,不追求荣华富贵之念,即使穷困也不求助于人;能够随遇而安、自得其乐,即使身居闹市也不感到厌烦;即使生活困顿也不觉得缺少什么;这样即使不养鱼也像养鱼一样快乐。
这就像古代贫士们所作的《梁甫吟》、《归去来辞》那样自得其乐的诗文一样了。
如果更进一步从内心体会鱼之乐,那就可以不受世俗束缚、放浪形骸、纵情山水了。
倘若隐居在名山大泽之中垂钓隐居以自娱的人,未必就不可以作我的老师了。
我曾经听说过一个故事:一个隐士在山中居住了很多年,一天忽然遇到一个人牵着一头驴子,驴背上驮着许多东西到他家去。
隐士问:“你从哪里来?”那人说:“从城市来。
”隐士说:“为什么不到这里来?”那人说:“因为这里没有驴贩子。
”隐士说:“你知道有驴子不卖给驴贩子而送给什么人吗?”那人说:“不知道。
”隐士说:“这就是了。
你原来不知道有驴子的人最快乐呀!”如果隐士的言论可以相信的话,那么我愿意成为那个有驴子的人而不是隐士了。
于是就记下以上这些话来作为《养鱼记》。
以上就是《养鱼记》的译文,希望对你有所帮助。
养鱼记的译文怎么写的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于养鱼记的翻译、养鱼记的译文怎么写的信息别忘了在本站进行查找喔。